Qu'est-ce que l'accès aux langues ?

Des millions de personnes sur le site New Yorkers ne parlent pas l'anglais comme langue principale et ont des capacités limitées pour lire, parler, écrire ou comprendre l'anglais. Pour ces New Yorkers, leur statut de Limited English Proficiency (LEP) constitue un obstacle potentiel à l'accès à d'importants programmes et services gouvernementaux. L'accès aux langues est la capacité de communiquer efficacement avec les personnes ayant un LEP, en fournissant des services linguistiques appropriés sur le plan linguistique et culturel. ​

Pour aider les personnes atteintes de troubles du développement, les membres de leur famille ou les personnes désignées ayant un LEP à naviguer dans le système de prestation de services de l'OPWDD et à s'assurer qu'ils reçoivent avec succès les aides et les services qu'ils recherchent, nous fournissons des services d'interprétation (communication orale ou visuelle) et de traduction (communication écrite). L'accès à la langue et la communication efficace s'appliquent également aux personnes sourdes, malentendantes ou malvoyantes.

Accès linguistique à l'OPWDD Exercice 2023-2024 (avril 1, 2023, à mars 31, 2024)

  • Services linguistiques coordonnés dans plus de 60 langues autres que l'anglais, y compris les 12 langues les plus courantes sur le site NYS.
  • Traduction de plus de 1,000 documents vitaux de l'anglais vers d'autres langues.
  • Le personnel a eu recours à des services d'interprétation vidéo, à distance et en personne plus de 450 fois pour communiquer avec les personnes ayant un LEP et accédant aux services de l'OPWDD.
  • Les services d'interprétation par téléphone ont été utilisés plus de 4,000 fois par le personnel de l'OPWDD (3,000+ utilisations) et les prestataires (1,000+ utilisations).
  • Acquisition de matériel d'interprétation simultanée et de tablettes d'interprétation vidéo à distance pour soutenir les efforts en matière d'accès linguistique.
  • Collaboration à l'élaboration de vidéos Front Door en espagnol et en chinois.
  • Soutien aux efforts d'accès linguistique pour les campagnes de sensibilisation du public de l'OPWDD à l'échelle de l'État.
  • Coordination des services de traduction et d'interprétation pour le site 5.07 Forums sur le plan stratégique. 
     

Les 12 langues les plus couramment parlées à New York, outre l'anglais, sont les suivantes : 

ClassementLangueEstimation du nombre de locuteurs avec LEP
1Espagnol1,198,032
2Chinois377,524
3Russe124, 422
4Yiddish90,199
5Bangla74,342
6Haïtien51,947
7Coréen48,581
8Arabe42,907
9Italien41,155
10Français34,304
11Polonais33,122
12Urdu29,983

*Extrait de l'American Community Survey (2018-2022)​


Lois, règles et règlements relatifs à l'accès linguistique​ ​

  1. Titre VI de la loi sur les droits civils​
    "Aucune personne aux États-Unis ne doit, pour des raisons de race, de couleur ou d'origine nationale, être exclue de la participation à un programme ou à une activité bénéficiant d'une aide financière fédérale, se voir refuser les avantages de ce programme ou de cette activité, ou faire l'objet d'une discrimination dans le cadre de ce programme ou de cette activité".​
  2. Loi sur la protection des patients et les soins abordables, section 1557
    Prévoit qu'aucune personne ne sera exclue de la participation, ne se verra refuser les avantages ou ne sera soumise à une discrimination dans le cadre d'un programme ou d'une activité de santé bénéficiant d'une aide financière fédérale pour des raisons de race, de couleur, d'origine nationale, de sexe ou d'âge, comme l'interdisent le titre VI de la loi sur les droits civils (Civil Rights Act) de 1964, le titre IX des amendements à l'éducation (Education Amendments) de 1972, la loi sur la discrimination fondée sur l'âge (Age Discrimination Act) de 1975 ou la section 4 de la loi sur la réhabilitation (Rehabilitation Act) de 1973.​
  3. New York State 14 CRR 633.4​
    Exige que les établissements agréés mettent à la disposition des bénéficiaires des services des services d'interprétation gratuits et compétents en temps utile ; que les mesures nécessaires soient prises pour fournir des informations dans les langues appropriées ; et que des plans de traitement ou de services soient élaborés pour les personnes dont la maîtrise de l'anglais est limitée.​
  4. New York State Loi sur l'accès aux langues​
    La loi sur l'accès aux langues NYS, qui est entrée en vigueur le 1, 2022 juillet, a codifié et élargi la précédente politique d'accès aux langues de New York. En vertu de la loi sur l'accès aux langues, toutes les agences de l'État qui interagissent avec le public doivent fournir des services d'interprétation dans n'importe quelle langue en ce qui concerne la fourniture de services ou de prestations de l'agence et doivent traduire les documents vitaux de l'agence dans les 12 langues non anglaises les plus couramment parlées parmi les personnes ayant une maîtrise limitée de l'anglais à New York, sur la base des données du recensement.​

Ressources pour l'accès aux langues​

Consultez les différentes ressources d'accès aux langues dont les liens figurent ci-dessous. Pour toute question ou assistance supplémentaire concernant les ressources d'accès linguistique, veuillez contacter Sofia Guerrero, coordinatrice de l'accès linguistique à l'échelle de l'État pour l'OPWDD, par courrier électronique à l'adresse [email protected].

Questions fréquemment posées sur l'accès linguistique à l'OPWDD​

2024 Plan d'accès linguistique de l'OPWDD​

NYS Rapport annuel du bureau de l'accès aux langues​

Carte d'identification linguistique "Je parle

Votre brochure sur les droits d'accès aux langues​

Glossaire de la langue de la première personne et de la première identité

Série de vidéos sur l'interprétation en langue des signes américaine​

Informations sur l'accès aux langues pour les prestataires de l'OPWDD


Documents traduits par l'OPWDD

L'OPWDD traduit les documents essentiels dans les 12 langues principales, conformément à la loi sur l'accès aux langues ( NYS ). Les 12 langues les plus parlées à New York sont : espagnol, chinois, russe, yiddish, arabe, bengali, coréen, créole haïtien, italien, polonais, français et ourdou. En outre, nous fournissons des services de traduction et d'interprétation dans d'autres langues, en plus des langues principales 12, selon les besoins ou les demandes des personnes ayant un LEP qui recherchent et reçoivent des services de l'OPWDD.   ​

Les documents essentiels sont les suivants ​

  • Tout document de l'OPWDD nécessitant la signature d'une personne, d'un membre de la famille ou d'une personne désignée, tel qu'un formulaire de consentement éclairé. ​
  • Tout document de l'OPWDD qui fournit des informations clés sur les aides et les services de l'OPWDD. ​
  • Toute information relative au comportement ou à la santé émise par l'OPWDD, y compris, mais sans s'y limiter, l'éligibilité, les plans de traitement, les plans de service et/ou les objectifs.​

Cliquez ici pour accéder à la bibliothèque de documents traduits de l'OPWDD.​


Nous contacter

Pour toute question ou assistance supplémentaire concernant les ressources d'accès linguistique, veuillez contacter Sofia Guerrero, coordinatrice de l'accès linguistique à l'échelle de l'État pour l'OPWDD, par courrier électronique à l'adresse [email protected].

Si vous avez un document de l'OPWDD qui n'a pas été traduit ou dont vous avez besoin dans une langue autre que les langues principales 12, veuillez contacter : [email protected].

Si vous ou une personne de votre entourage estimez que vous n'avez pas bénéficié de services d'accès linguistique adéquats, veuillez remplir ce formulaire de plainte ou nous envoyer un courriel à l'adresse [email protected].​​


Déposer une plainte

Votre droit de déposer une plainte en matière d'accès linguistique​

Si vous ou l'une de vos connaissances estimez que vous n'avez pas bénéficié de services d'accès linguistique adéquats, y compris l'interprétation orale et la traduction de documents, veuillez consulter la page principale consacrée à l'accès linguistique pour obtenir de plus amples informations et déposer une plainte.